top of page

Brand & Website Design.

InterLingua Traducción oficial. 

Este proyecto consistió en el rediseño integral de la marca Traducción Oficial InterLingua, incluyendo la creación de su sitio web, tarjetas de presentación y material publicitario. El objetivo fue modernizar su identidad visual, mejorar su presencia digital y ofrecer una experiencia coherente y profesional que reflejara la calidad y confiabilidad de sus servicios de traducción.

Introducción.

Objetivo del proyecto.

Este proyecto surge de la necesidad de rediseñar la marca de InterLingua Traducción oficial debido a que la versión anterior no cumplía con las expectativas deseadas. A continuación, se muestra el isologotipo previo, el cual fue reevaluado y transformado para crear una identidad visual renovada, alineada con los objetivos y valores actuales de la marca.

Metodología y estructura aplicada.

Este proyecto se llevó a cabo en estrecha colaboración con los miembros de la empresa, mediante reuniones de trabajo colaborativo que permitieron la ideación y feedback constante durante su desarrollo. Inició con el rediseño de la marca, continuó con la creación de artes y productos de papelería para el lanzamiento del rebranding, y culminó con el diseño del sitio web de InterLingua Traducción Oficial, asegurando una identidad visual coherente y moderna en todas sus aplicaciones.

Herramientas utilizadas.

Diseño de marca: Adobe Illustrator, Photoshop & Figma

Diseño de website: Figma, Adobe Photoshop & Wix.com

Concepto de diseño.

Junto con la empresa cliente, se definió que la marca debía ser percibida como formal y amigable. Este modelo conceptual, respaldado por referencias visuales seleccionadas, guió la creación del diseño final, asegurando que el producto reflejara tanto la profesionalidad como la cercanía deseada en su identidad.

Composición gráfica.

El isotipo representa al ave fénix, criatura mitológica que posee gran importancia para las fundadoras de la empresa y debido a su perseverancia para salir adelante exitosamente ante las circunstancias adversas.

 

Esta se encuentra compuesta por tres secciones que representan a cada una de las miembros fundadoras de InterLingua, abrazando el globo el cual simboliza la conexión cultural y lingüística de su profesión como traductoras oficiales.

Selección tipográfica.

Formatos de marca.

Composición horizontal.

Composición Vertical.

Paleta cromática.

Usos aplicados.

La identidad de la marca se implementó en diversos productos esenciales para la empresa, incluyendo tarjetas de presentación, folders, papel membretado y otros utensilios de oficina. Cada pieza fue diseñada para mantener coherencia visual y profesionalismo, reforzando la imagen de la marca en cada interacción y asegurando una presencia unificada en todos los materiales de uso cotidiano.

Diseño de website.

El sitio web de la empresa fue diseñado para ofrecer una experiencia clara y profesional. En el frontpage se presenta el negocio de manera impactante, junto con los contactos individuales de cada miembro. Incluye una sección detallada de servicios, perfiles personales y profesionales del equipo, y una sección de preguntas frecuentes para facilitar la comprensión de los servicios, garantizando una navegación intuitiva y accesible para los clientes.

bottom of page